Inclusión en San Juan: por primera vez, asistieron un parto con un intérprete de lengua de señas

La mujer, que tiene una discapacidad auditiva, llevó a cabo su parto en el Hospital Guillermo Rawson. Con ella estuvieron tres intérpretes durante el proceso.

Es la segunda vez en Argentina que se acompaña un parto con intérpretes de lengua de señas en una institución pública.
Es la segunda vez en Argentina que se acompaña un parto con intérpretes de lengua de señas en una institución pública. Foto: iStock

La inclusión llegó por primera vez a una sala de parto en San Juan. Una mujer con discapacidad auditiva, mientras daba a luz, fue asistida por tres intérpretes de Lengua de Señas Argentinas en el Hospital Rawson. Una era la titular, mientras que las otras dos se desempeñaban como suplentes.

Según informó Canal 12, es la primera vez que algo así sucede en la provincia, mientras que sería la segunda a nivel país en una institución pública. Noelia Sánchez Trigo, referente de la Asociación Civil de Intérpretes de Lengua de Señas Argentinas - Español, fue partícipe de ese momento.

En diálogo con el medio contó cómo ocurrió: “Esta pareja de chicos, Facundo Aballay y Jennifer Sad Ávila, los dos son Sordos, han estado yendo todo el tiempo del embarazo a una clínica privada y cuando consultaron si iban a poder tener el asesoramiento de un intérprete les dijeron que no”.

En San Juan por primera vez asistieron un parto con un intérprete de lengua de señas.
En San Juan por primera vez asistieron un parto con un intérprete de lengua de señas. Foto: Diario 13 San Juan

Entonces acudieron al Hospital Rawson, donde preguntaron si esto sería posible. La ginecóloga se encargó de administrar su duda y, finalmente, les confirmó que podía llevarse a cabo. La suegra de Jennifer tiene algunas nociones de la lengua de señas, pero igualmente la joven quería a alguien que la manejara a la perfección.

Tras acceder, desde el nosocomio se pusieron en contacto con la asociación. La pareja entonces eligió con quiénes se sentían más cómodos, y quedaron seleccionadas tres intérpretes: Sánchez Trigo como titular y, junto a ella, dos suplentes.

Parto inclusivo: la mujer fue acompañada por intérpretes de lengua de señas

El sábado 29 Jennifer comenzó con trabajo de parto, lo cual la tomó por sorpresa. La intérprete recordó: “La acompañamos, nos dejaron ingresar desde el momento cero, en todos los controles estuvo acompañada por mi. En el último control que le hicieron decidieron que no iba a ser por parto natural, sino por cesárea”.

Si bien fue un labor que duró varias horas, la madre primeriza estuvo escoltada siempre. Incluso, los médicos acomodaron la sala de forma tal que hubiera espacio para más personas, y que así la mujer se pudiera sentir cómoda.

Es la segunda vez en el país que se acompaña un parto con intérpretes de lengua de señas en una institución pública.
Es la segunda vez en el país que se acompaña un parto con intérpretes de lengua de señas en una institución pública.

Previo a ello, se pactó con el equipo médico algunas palabras específicas para que sean de fácil comprensión. También una escala numérica con la paciente sanjuanina para informar el grado de dolor que sentía.

Sánchez Trigo indicó: “No hubo problemas, le dieron muchísima calma en todo momento. Si bien no era la primera vez que atienden a una chica sorda, sí era a primera vez que se iban a poder comunicar directamente”.

Finalmente su hija llegó al mundo. A pesar de todas las preocupaciones, la bebé nació en perfecto estado de salud, y no hubo ningún inconveniente a la hora de dar a luz, por lo que el lunes 31 recibió el alta durante las primeras horas.